LOUIS-Alo Dive Romano
Dragi kolege dali ima mogučnost da se tekst ove pjesme prevede, i svira li netko ovu pjesmu meni je to jako jako dobra pjesma ali nemogu pjevati orginalni tekst.
Iskreno ni neznam o čemu pjeva! Pozdrav od klavijaturiste! |
Pa zar jos nitko!dali je netko uopce cuo ovu pjesmu!
jaooooooooooooooo! |
Evo ti neki tekst sam nasao a koliko je tacno nemam pojma jer ne znam romski jezik.Sigurno ovde ima kolega koji ce znati da isprave.
Alo dive romano I Alo dive romano te cela men djilaba alo dive romano te basala te cela Ref. Djilave basale romale djilave basale savore II Alo dive bahtalo bahtalo e gudloro o cavore celena o romaba salena |
..
Malo cu skrenuti sa teme a izvuci ces neki zakljucak...naime,svirao sam davno u jednoj romskoj kafani a pevaca su zanimale neke reci neke pesme i naravno upita jednog stalnog gosta.On je kazao da zna ali nikako nije prihvatio da ih sam napise u svesku vec da ih izdiktira.Kasnije smo saznali da ne ume da pise.Tako...mozda neko i zna reci ali...;)
|
Romski jezik ima zaista mnogo dijalekata,jer su Romi kao narod rasireni po
cijelom svijetu. Ovim hocu da kazem da mozda neces dobiti bas tacan prevod ove pjesme, jer zavisi kojim se dijalektom Louis posluzio,odnosno,u kojoj zemlji se romski jezik ovako prakticira.(pogotovo pjesme-poezija). Cini mi se da je Louis,ipak bio naklonjen rumunskoj varijanti(ako se ne varam). Ali,mislim,da makar okvirno mozes dobiti prevod(a mozda i tacan) o cemu se u ovoj pjesmi u stvari govori....ako se neko ko zna romski javi,naravno. Pozdrav, |
Dragi kolege to i cekam da netko tko zna da mi pomogne i ako moze.
zato sam i postavio ovo pitanje. kolega:nikolakg skuzio sam sto zelis reci. kolega: boban010 hvala za tekst. a sada ako se netko javi da zna i da prevede biobih jako jako zahvalan! pozdrav svim kolegama od klavijaturiste... |
@klavijaturista
I da neko zna da prevede,verovatno ono o cemu govori nece moci tako da se otpeva te stoga ti preporucujem da je pevas ovako eventualno da modifikujes dobijeni prevod. Ovo ti govorim iz iskustva jer sam i ja pokusavao nesto slicno nekada davno. |
A nesta cu morati!
Vidjet cemo jos mozda se netko ja v da zna ili da vec ima iskustva s tompjesmom.poz! |
gledaj ja sam rom i jedno 30 posto reci ne razumem ili je lose napisano.i u pravu je kolega SEJOX . razlikuju se reci.ne znam kako to da ti objasnim.kao na primer srpski i makedonski jezik.ima neke reci koje i ja ne razumem,
POTRUDICU SE DA NADEM ORGINALAN SNIMAK OVE PESME PA CU DA TI PREVEDEM NIJE PROBLEM. |
Trenutno vrijeme na Forumu 17:07 |
Forum Yu-Midi.org pokreće vBulletin 3.8.1 (Deutsch)
Copyright ©2005 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
.
Prava zaštićena od strane www.yu-midi.org