Cajorije sukarije - prevod
Da li neko zna da mi prevede ovu pesmu ?
Cajorije sukarije, mapir urde palamande Mapir urde palamande caje. Haljam pekljanman, caje sukarije Movogi ljiljan, caje sukarije Irindikman caje. Tele dike vogi tare, cajorije, sukarije Mapir urde palamande, mapir urde palamande caje Cajorije sukarije , mapir urde palamande Mapir urde palamande caje, caje. Haljam pikljaman, caje sukarije Movogi ljiljan, caje sukarije Iridikman caje. Aaaaaaa... Hvala unapred ;) |
Znam samo da Caje Sukarije znaci lijepa (ljupka,draga) djevojka.
|
pitacu moju tetku esmu redjepovu kako prava verzija ide..
To nije prava verzija. |
Evo otprilike prijevod:::
1. Hej djevojko, jedna lijepa, ne hodaj polako iza mene, ne hodaj polako iza mene, Pojela si i spalila me, uzela srce moje, Okreni se i pogledaj me djevojko! 2. Pogledaj dolje, moje srce gori, donesi vode, Hej djevojko, jedna lijepa, ne hodaj polako iza mene. ne hodaj polako iza mene |
Vidi našeg druga Svirka.Svaka čast,ti si stvarno pravi poliglota.Ja tu pjesmu godinama imam u repertoaru i tek sad sam pročitao prevod teksta.Pozdrav!
|
Pozdravi Tetku Kabi,Rolandinjos
Ja mislio da se ona preziva Redžepova,al kad ti kažeš da je Redjepova onda ok :) |
Citat:
Da ovo nije neki tvoj slobodni prevod ovoga teksta. Nesto mi srce previse nisko,a koliko vidim,treba ga zalijevati vodom....:) |
@ makso68,
ma druže moj, nije teško bit poliglota, kad je nama našeg interneta. Pronašao sam na jednom forumu prevod na engleski, pa ja preveo sa engleskog na naški:lol: |
Citat:
Na nevidjeno pozdravljas tetku?=)) |
Evo......
Čajorije, šukarije, ma phir urde pala mande, ** ma phir urde pala mande, čaje*! – čaje*! * |: Haljan, pekljan man, – čaj' šukarije*! ** mo vodži liljan, – čaj' šukarije*! ** Irin, dikh man, čaje*! * A-a-a... M-m-m... Haljan... 2. Tele dikhe, vogi tare, pani ane, |: Čajorije, šukarije, ma phir urde pala mande, ** ma phir urde pala mande, čaje*! – čaje*! * Haljan... A-a-a... M-m-m... Little girl, pretty one, don't walk slowly behind me, don't walk slowly behind me, girl! You have eaten and burned me, you have taken my heart, turn, look at me, girl! 2. Look down, my heart is burning, bring water, Little girl, pretty one, don't walk slowly behind me, don't walk slowly behind me, girl! |
tacan je prevod
|
Da ne otvaram novu temu, nego da se nadovežem... Što znači "Bre gidi džanum"? Pjesma mi je fantazija, ali volio bih znati o čemu se pjeva - što je poanta pjesme. :)
|
Uvjek sa theo znati sta to znaci ta pjesma
Hvala |
i ja stvarno ne znam. to na romskom nista ne znaci. nijedna rec nije na romskom.mozda je na rumunskom jeziku
|
Ne znam, negjde sam vidio da se spominje da Bre gidi džanum znači "Ne brini dušo". Sad da li je istina ili ne, volio bi da netko potvrdi.
|
Izvinjavam se sto je stara tema ali da potvrdim bre gidi dzanum znaci ne brini duso, ali nije strogo vezano. Moze biti i nemaj brige, bez brige, uglavnom "opusteno".
|
Trenutno vrijeme na Forumu 14:56 |
Forum Yu-Midi.org pokreće vBulletin 3.8.1 (Deutsch)
Copyright ©2005 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
.
Prava zaštićena od strane www.yu-midi.org