boki brate, licno za tebe
mnogo stara pesma kao sto se i cuje. pesma je zalostn kao i vecina vlaskih (koritarskih) pesama.
nisam vise ni siguran ko ovo peva, podatci iz youtubea nisu tacni.
reko bi da je muski glas stanisa piki - pikeran a zenski pokojna dragica matusic.
ko dobro poznaje vlasku muziku, taj takodje zna ko su matusici
jos da dodam: stanisa pikeran je ozenjen sa jednom sestrom mojeg caleta i zivi u kucevu. takodje su mi i matusici rodjaci a i oni su iz kuceva ...
pokusat cu i da protumacim ma da kazem unapred da nije jednostavno 1:1 pa zbog toga vise ono "frestyle"
au au injima mja / srce moje jadno
1. strofa / muski glas
am un mare dor / mnogo sam zeljan
de al mjou puishor / mojeg pilenceta
ká sa dus din sat / napustila selo
shi sá maritat / i udala se
2. strofa - zenski deo
nu vin najka al mjeu / ne dolazim ljubljeni moj
fakus mare reu / napravio si veliku gresku
am pljekat din sat / napustila sam selo
knd caj insurat / kad se ti ozenio bio
3. strofa / muski glas
cam ljubit o luna / voleo (ljubio) sam te mesec dana
si ku voja buna / sa dobrom namerom
si ma rog de cinje / i molim tebe
sa vinj pa la minje / da dodjes do mene
4. strofa / zenski glas
nam grize de cinje / ne brinem se za tebe
lasa ce de minje / odustaj od mene
tu caj insurat / ti si se ozenio
si jo mam maritat / i ja sam se udala
refren:
au au au injima mja /jao moje srce
au au au sáraka / moje jadno srce
au au au vadje ja / jao tesko njemu
kum se plnge sáraka / kako place jadno
nadam se da ti je ovo sta sam napisao bilo od koristi
pozdrav